No exact translation found for سَدَّ حاجَةً

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سَدَّ حاجَةً

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les besoins essentiels des femmes et des filles ne sont encore pas satisfaits.
    ولم يتسن حتى هذا اليوم سد حاجات النسوة والفتيات.
  • Les générations d'aujourd'hui sont incapables de répondre aux besoins actuels et encore moins de sauvegarder l'aptitude des générations futures à répondre aux leurs.
    والجيل الحالي لا يسد حاجات الحاضر، ناهيك عن ضمان قدرة الأجيال المقبلة على سد حاجاتها.
  • Si les raisons du retrait de la gestion n'existent plus, l'époux qui en avait été privé peut demander au tribunal de l'autoriser à reprendre la gestion des biens communs.
    وتمنح المحكمة طلب الإزاحة إذا استطاع مقدم الطلب أن يثبت أنه لازم لكفالة سد حاجات الأسرة أو حاجات العمل التجاري المشترك للزوجين.
  • En outre, les forêts et les arbres constituent souvent des réservoirs importants de fourrage qui permettent de sauvegarder l'élevage pendant les périodes prolongées de sécheresse.
    وكثيرا ما تشكل الغابات والأشجار أيضا احتياطيا رئيسيا للعلف الذي يساعد على سد حاجة الماشية من الطعام أثناء فترات الجفاف الممتدة.
  • Les pays en développement et les pays développés ont la responsabilité commune de formuler une conception du développement qui réponde aux besoins actuels sans compromettre l'aptitude des générations futures à faire face à leurs propres besoins.
    واختتم بيانه بالقول إن البلدان النامية والمتقدمة النمو تتشاطر مسؤولية وضع مفهوم للتنمية يسد الحاجات الراهنة بدون أن يضر بقدرة الأجيال المقبلة على سد حاجاتها.
  • Cette règle ne s'appliquera pas lorsque les époux sont séparés ou si un administrateur a été désigné pour administrer les biens personnels de l'époux qui est incapable de le faire tout seul et de contribuer à la satisfaction des besoins du ménage.
    ولا تُطبق هذه القاعدة إلا في الحالات التي يكون فيها الزوجان منفصلين أو يكون مدير قد عُين لإدارة الأصول الشخصية للزوج غير القادر على أن يديرها وحده ويساهم في سد حاجات الأسرة.
  • Les partenaires de développement doivent rendre les fonds pour le carbone plus accessibles afin de promouvoir l'adaptation au changement climatique en Afrique et d'aider les pays africains à faire face à leurs besoins énergétiques tout en évoluant vers une énergie plus propre.
    ويجب أن يزيد الشركاء في التنمية من فرص الوصول إلى صناديق الكربون بغية تيسير النهوض بالتكيف مع تغير المناخ في أفريقيا، ومساعدة البلدان الأفريقية على سد حاجاتها من الطاقة أثناء انتقالها نحو طاقة أنظف.
  • Cette aide vise à satisfaire les besoins élémentaires des familles afin qu'elles ne soient pas obligées de puiser dans l'argent qu'elles ont emprunté pour survivre au quotidien ou payer les frais de scolarité.
    ويتمثل الهدف من تقديم تلك المساعدة في تمكين الأسر من سد حاجاتها الأساسية لكي لا تلجأ إلى استخدام القروض الممنوحة لها في تلبية المتطلبات اليومية التي تكفل لها البقاء وفي تسديد رسوم المدرسة.
  • Le concept de “durabilité”, tel que le définit la Commission mondiale pour l'environnement et le développement, montre que le genre humain doit répondre aux besoins du présent sans compromettre la possibilité pour les générations à venir de satisfaire les leurs (A/42/427, par.
    والاستدامة، حسب تعريف اللجنة العالمية المعنية بالبيئة والتنمية، تشدِّد على ضرورة أن تفي البشرية باحتياجات الحاضر دون المساس بقدرة أجيال المستقبل على سدّ حاجاتها (A/42/427، الفقرة 27).
  • - L'organisation a financé la participation de deux candidats (l'un du Pakistan et l'autre de Londres) à un stage organisé du 25 au 28 avril 2004 par l'Institute of Peace des États-Unis, établi à Washington, sur le thème « Working effectively in post conflict, humanitarian and reconstruction and situations: Tools for collaboration, cooperation and negotiation », en vue de répondre aux besoins des populations du Jammu-et-Cachemire au sortir du conflit, sur le plan humanitaire et en matière de relèvement.
    - وقام مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان برعاية مشاركة مرشحين أحدهما من باكستان والآخر من لندن في دورة تدريبية نظمها معهد الولايات المتحدة المعني بالسلام ومقره في واشنطن العاصمة بعنوان ”العمل بفعالية في المجال الإنساني وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع: أدوات للتعاون والتفاوض“ 25-28 نيسان/أبريل 2004 من أجل سد الحاجة في مجال العمل الإنساني وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع في جامو وكشمير.